documentation.consoltec.ca

How to manage Trados Studio projects

#Article-1846935553

--- FR ---

Comment travailler avec Trados Studio

 

Remarque importante :

Ces articles sont consacrés au connecteur FlowFit/Studio et s’adressent aux gestionnaires de projet qui manipulent des projets Studio locaux (par exemple, des projets hébergés sur un disque partagé, mais pas en ligne) et qui seront traduits dans l’application de bureau Trados Studio.

Même si vous utilisez l'application de bureau Trados Studio pour ouvrir des projets GroupShare, les articles faisant référence aux "projets Trados Studio locaux" ne s'appliquent pas à votre situation, car ceux-ci font référence au connecteur FlowFit/Studio qui fonctionne différemment du connecteur FlowFit/GroupShare.

Bien qu'un utilisateur de l'application de bureau Trados Studio puisse interagir avec un serveur Trados GroupShare et ses fonctionnalités en ligne (telles que des mémoires de traduction en ligne), il existe un connecteur FlowFit/GroupShare distinct conçu pour les projets Trados en ligne, comme décrit dans la section Trados GroupShare.

--- EN ---

How to work with Trados Studio

 

Important note:

These articles are dedicated to the FlowFit/Studio connector and are aiming at project managers handling handling locally-based Trados Studio projects (for example, projects hosted on a shared drive but not online) which will be translated into the Trados Studio desktop application.

Although a Trados Studio desktop application user may interact with a Trados GroupShare server and its cloud-based functionalities (such as online translation memories), there is a distinct FlowFit/GroupShare connector designed for online Trados projects, as described in the Trados GroupShare section.

 

 

 

Handling local Trados Studio projects - FlowFit User Documentation - Confluence (atlassian.net)

documentation.consoltec.ca